Pages

dimanche 13 avril 2008

Qui défend le plus la langue française ? (suite)

Je pense que cette suite en vaut la peine !

Hier soir, en regardant la TV, nous avons vu une bande annonce de la prochaine diffusions de "Héros" (cf article précédent). Mais ce n'est pas tout, aujourd'hui, vers midi, une autre bande annonce, "la grande évasion", ou chez nous Prison Break !

Nous avons donc décidé de faire une petite recherche sur Internet... et voici ce que nous avons trouvé :

Séries (Québec - France) :

Perdus : Lost
La grande évasion : Prison Break
Leçon d'anatomie : Grey's anatomy
Melinda entre deux mondes : Ghost whisperer
Chère Betty : Ugly Betty
Les Héros : Heroes
Beautés désespérées : Desperate Housewives
La Loi des nombres : Numb3rs
La porte des étoiles : Stargate
...


Nous avons également cherché les titres de films, si ils traduisent les séries, pourquoi pas les films après tout...

Films (Québec - France) :

Marche ou crève - vengeance définitive : Die Hard - Une journée en enfer
Vis libre ou crève : Die Hard 4 : Retour en enfer
Tuer Bill : Kill Bill
Génération X-trème : American History X
Beauté Américaine : American Beauty
Une jolie femme : Pretty woman
Rapide et dangereux : Fast and Furious
Frisson : Scream
Film de peur : Scary Movie
Parc Jurassic : Jurassic Park
La matrice : Matrix
Hommes en noir : Men in Black
Mon fantôme d'amour : Ghost
L'inconnu de Las Vegas : Ocean's eleven
Rapport minoritaire : Minority report
Rage meurtrière : The grudge
Maléfice : Cursed
...


Nous n'avons sélectionné que les meilleurs, sinon il y a également beaucoup de traductions littérales.

2 commentaires:

  1. les beautés désespéréees mdr .. ça j'adore

    RépondreEffacer
  2. Super et ils traduisent aussi les noms des boutons sur les machines : "phones, treble, power..."? Si oui je passe commande!

    RépondreEffacer